-
1 roześmiać się
(-eję, -ejesz); vr perf* * *pf.- śmieję -śmiejesz, - śmiali l. - śmieli laugh ( z czegoś at sth); roześmiać się na głos laugh out loud; roześmiać się komuś w oczy laugh in sb's face; roześmiać się gorzko/szyderczo laugh bitterly/sardonically; nawet się nie roześmiał he kept a straight face.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > roześmiać się
-
2 roześmiać się
roześmiać się pf (-eję) auflachen, in Lachen ausbrechen;roześmiać się głośno laut auflachen -
3 roześmiać się
сов.рассмея́тьсяroześmiać się się na głos (w głos) — гро́мко рассмея́ться, расхохота́ться
Syn:rozśmiać się, zaśmiać się -
4 roześmiać\ się
сов. рассмеяться;\roześmiać\ się się na głos (w głos) громко рассмеяться, расхохотаться
+ rozśmiać się, zaśmiać się -
5 roześmiać się
roześmiać się [rɔzɛɕmjaʨ̑ ɕɛ] <- eje> -
6 roześmiać się
vr pf -
7 roześmiać się
розсміятися -
8 roześmiać się roześmi·ać się
Nowy słownik polsko-angielski > roześmiać się roześmi·ać się
-
9 zaśmiać się
-
10 zaśmiać\ się
сов. засмеяться -
11 рассмеяться
-
12 twarz
f 1. (oblicze) face- całować kogoś po twarzy to cover sb’s face with kisses- roześmiać się komuś w twarz to laugh in sb’s face- skądś znam tę twarz I know that face- uderzył mnie pięścią w twarz he punched me in the face- miała zakłopotany wyraz twarzy she had a troubled look on her face2. przen. (osoba) face- na zebraniu było kilka nowych twarzy there were a few new faces at the meeting3. książk., przen. (aspekt, odmiana) face, aspect- marzenia senne to inna twarz naszej psychiki dreams constitute another facet of our psyche4. pot. (usta) face- zamknij twarz! shut your face!■ blada twarz książk. paleface- z kamienną twarzą książk. stony-faced- wszyscy milczeli, mieli kamienne twarze everyone stood/sat there stony-faced- pokerowa twarz książk. poker face- z pokerową twarzą odpowiadał na wszystkie pytania he answered all the questions poker-faced- dać komuś w twarz pot. to slap sb across the face- do twarzy jej w tym it suits a. becomes her- w ciemnych kolorach nie jest mi do twarzy dark colours don’t suit me- czy byłoby mi do twarzy w różu? would I look good in pink?- powiedzieć komuś (prosto) w twarz pot. to tell sb to their face, to tell sb outright- powiedziałem mu prosto w twarz, że jest leniem I told him to his face that he was lazy- kurza twarz! pot. damn it!- leżeć/siedzieć/stać twarzą do czegoś/do kogoś to face sth/sb, to lie/sit/stand face to face with sth/sb- leżał twarzą do ściany he lay facing the wall- malować się na (czyjejś) twarzy książk. to be written all over sb’s face- masz to wypisane na twarzy it’s written all over your face- mienił się na twarzy his face changed colour- na twarz posp. per head, a head- na imprezie było po butelce wina na twarz at the party there was a bottle of wine per head- padać na twarz pot. (być bardzo zmęczonym) to be dead tired- padać przed kimś na twarz (bić pokłony) to fall prostrate a. to prostrate oneself before sb; pot., pejor. (płaszczyć się) to grovel to a. before sb- spotkać się a. stanąć twarzą w twarz z kimś to come a. stand face to face with sb- stanąć twarzą w twarz z czymś to face a. to come face to face with sth- stracić/zachować twarz to lose/to save face- twarz się mu/jej wyciąga a. wydłuża przen. his/her face drops a. falls- kiedy usłyszał, że nie dostanie premii, twarz mu się wydłużyła when he heard he wouldn’t get a bonus his face fell- wyjść z czegoś z twarzą pot. to get out of sth without losing face- wyraz twarzy (facial) expression- całą firmę trzymał ostro za twarz he kept a tight a. firm grip on the whole company- zrobić sobie/komuś twarz pot. to make up a. do (up) one’s/sb’s face* * *-y; -e; gen pl; -y; fbyć zwróconym twarzą do kogoś/czegoś — to face sb/sth
nie jest ci w tym do twarzy — it doesn't flatter you, it doesn't suit you
z kamienną twarzą — straight- lub poker-faced
* * *f.pl. -e1. (= oblicze) t. przen. face; jest/nie jest ci w tym do twarzy it becomes you/doesn't become you; ktoś ma coś wypisane na twarzy sth is written over sb's face; mieć wiatr w twarz have wind in one's face; padać przed kimś na twarz prostrate oneself before sb; rysy twarzy (facial) features; roześmiać się/napluć komuś w twarz laugh/spit in sb's face; stracić/zachować twarz przen. lose/save face; twarz pokerzysty poker face; twarzą do kogoś/czegoś facing sb/sth; twarzą w twarz (z kimś/czymś) face to face (with sb/sth); czyjś wyraz twarzy expression on sb's face.2. (= osoba) face; blada twarz (= człowiek białej rasy) paleface; znajome/nowe twarze przen. familiar/new faces.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > twarz
-
13 niestosownie
adv. grad. [zachowywać się, ubierać się] improperly, inappropriately; [roześmiać się, odpowiedzieć] inappropriately* * *adv.inappropriately, unsuitably; (= nietaktownie) tactlessly; niestosownie do okoliczności (np. ubrać się) inappropriately for the occasion; zachować się niestosownie forget one's manners.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niestosownie
-
14 guffaw
[gʌ'fɔː] 1. viśmiać się (roześmiać się perf) głośno2. n* * *[ɡə'fo:] 1. verb(to laugh loudly.) (za)rechotać2. noun(a loud laugh.) rechot -
15 twarz
twarz f (-y; -e) Gesicht n;jest ci w tym kolorze do twarzy diese Farbe steht dir gut;roześmiać się pf k-u w twarz jemandem ins Gesicht lachen;siedzieć twarzą do okna mit dem Gesicht zum Fenster sitzen;twarzą w twarz von Angesicht zu Angesicht -
16 loskichern
los|kichernvi infin roześmiać się -
17 nos
m 1. (część twarzy) nose- czubek nosa the tip of one’s nose- rozpłaszczyła nos o szybę she pressed her nose up against the window(pane)- włożyć na nos okulary to put on one’s glasses2. (czubek) nose, tip- czółno zaryło się nosem w piasku the nose of the canoe dug into the sand- pantofle o kwadratowych nosach square-toed shoes- nosy nart the tips of the skis■ autobus/pociąg/tramwaj uciekł mi/jej sprzed nosa I/she missed the bus/train/tram by a whisker- to jest pod nosem a. masz to pod nosem it’s a. you have it under your nose- dostać a. oberwać po nosie pot. to be hauled over the coals GB, to be taken a. brought down a peg (or two)- kręci a. wierci mnie/ją w nosie my/her nose is tickling- od kurzu aż w nosie wierci the dust makes my nose tickle- mieć kogoś/coś w nosie pot. to not care a. give a hoot a. two hoots about sb/sth- mieć nosa do czegoś pot. to have a nose for sth- miałem nosa, rzeczywiście przyszli I had a hunch (that) they’d come- robić coś na nosa pot. to follow one’s nose- mamrotać/mówić pod nosem to talk a. mumble under one’s breath- mówić przez nos to talk through one’s nose a. nasally- nie wychylać a. nie wyściubiać a. nie wyścibiać a. nie wytykać skądś nosa pot. to not poke one’s head out of sth- okazja przeszła mi/mu koło nosa pot. I/he missed the opportunity- pilnować swojego nosa pot. to mind one’s own business- pociągać nosem to sniffle, to sniff- przytrzeć a. utrzeć komuś nosa a. dać komuś po nosie pot. to take a. bring sb down a peg (or two), to cut sb down to size- robić coś (tuż) pod czyimś nosem pot. to do sth (right) under sb’s nose- nos w nos pot. face to face- spotkać się z kimś nos w nos to come face to face with sb- widzieć tylko koniec a. czubek swojego a. własnego nosa a. nie widzieć dalej niż czubek swojego a. własnego nosa pot. to see no further than (the end of) one’s nose pot.- wetknąć a. wsadzić a. wściubić nos w coś a. siedzieć z nosem w czymś pot. to have one’s nose in sth pot., to bury one’s head in sth- wodzić nosem po czymś pot. to bury one’s nose in sth- wtykać a. wsadzać a. wścibiać nos w nie swoje a. w cudze sprawy pot. to stick a. poke one’s nose into other people’s business- nie wtykaj nosa w nie swoje sprawy don’t poke your nose into other people’s business- zadzierać nosa pot. to put on a. give oneself airs- zaryć nosem w ziemię pot. to fall flat on one’s face, to fall headlong- nie nosdla tabakiery, ale tabakiera dla nosa przysł. let your letter stay for the post, not the post for the letter przysł.- nie wsadzaj a. nie wtykaj nosa do cudzego prosa a. trzosa, pilnuj swego nosa, a nie cudzego prosa przysł. keep your nose out of other people’s business, don’t stick a. poke your nose into other people’s business* * *kręcić na coś nosem — (przen) to turn up one's nose at sth
wtykać nos w nie swoje sprawy — (przen) to poke one's nose into other people's affairs
mam to w nosie — (przen) I don't give a hoot
mam tego po dziurki w nosie — (przen) I've had it up to here
mieć nosa — (przen) to have a hunch
* * *miGen. -a1. (= narząd powonienia) nose; orli nos Roman nose, hook nose; zadarty nos pug nose; pod nosem (= blisko) (right) under one's nose; (= niewyraźnie) ( powiedzieć coś) under one's breath; (= w czyjejś bliskości) in one's face; dać komuś po nosie cut sb down to size, take sb down a peg (or two); kręcić nosem (na coś) tun one's nose up (at sth); mieć mleko pod nosem be wet behind the ears; mieć muchy w nosie (z powodu czegoś) be ticked off (about sth); mieć (dobrego) nosa (do czegoś) have a (good) nose (for sth); mieć kogoś/czegoś po dziurki w nosie be sick and tired of sb/sth; mieć kogoś/coś w nosie not care less about sb/sth, not give a darn l. hoot about sb/sth; mówić przez nos talk through one's nose; nie widzieć dalej niż czubek własnego nosa not see past the end of one's nose; pilnować własnego nosa mind one's own business; podtykać coś komuś pod nos put sth in sb's face; przytrzeć l. utrzeć komuś nosa rake sb over the coals; sprzątnąć coś komuś sprzed nosa grab sth (out) from under sb's nose; wodzić kogoś za nos lead sb (around) by the nose, play with sb; wtykać l. wściubiać nos w coś (= wtrącać się) stick l. poke one's nose into sth; zadzierać nosa go around with one's nose (up) in the air; zatrzasnąć komuś drzwi przed nosem slam the door in sb's face; zaryć nosem fall on one's face; zwąchać pismo nosem smell a rat; zwiesić nos na kwintę hang one's head down; idzie jak krew z nosa it is a real drag.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nos
-
18 Gesicht
sein wahres Gesicht zeigen ukaz(yw)ać prawdziwe oblicze;das Gesicht verlieren, wahren <s>tracić, zachow(yw)ać twarz;die Angst stand ihm im Gesicht geschrieben strach malował się na jego twarzy;jemandem ins Gesicht lachen roześmiać pf się k-u w twarz;jemanden ins Gesicht schlagen uderzyć pf k-o w twarz;er machte ein langes Gesicht mina mu się wydłużyła;ein Gesicht ziehen przyb(ie)rać kwaśną minę;jemanden aus dem Gesicht verlieren <s>tracić z oczu (A);sie strahlte übers ganze Gesicht twarz jej rozpromieniła się;ein anderes Gesicht bekommen Sache wyglądać inaczej;das steht dir schlecht zu Gesicht z tym ci nie do twarzy;… ist dem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten … to wykapany ojciec;Gesichter schneiden stroić miny -
19 посмеяться
глаг.• naśmiać• pośmiać• roześmiać• uśmiać• wyśmiać• śmiać* * *pośmiać się, pokpić, poszydzić, ubawić się, uśmiać się, zakpić -
20 смеяться
глаг.• naśmiać• pośmiać• roześmiać• uśmiać• wyśmiać• śmiać* * *drwić, kpić, śmiać się, wyśmiewać się
- 1
- 2
См. также в других словарях:
roześmiać się — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk IIIb, roześmiać sięśmieję się, roześmiać sięśmieje się, roześmiać sięśmiał się, roześmiać sięśmiali się || reg. roześmiać sięśmieli się {{/stl 8}}{{stl 7}} zacząć się śmiać; wybuchnąć śmiechem, zaśmiać się : {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
roześmiać się — komuś (prosto) w nos, w twarz, w oczy zob. śmiać się 2. Roześmiać się od ucha do ucha zob. śmiać się 3 … Słownik frazeologiczny
roześmiać się — dk Xb, roześmiać sięśmieję się, roześmiać sięśmiejesz się, roześmiać sięśmiej się, roześmiać sięśmiał się, roześmiać sięśmiali się a. roześmiać sięśmieli się «wybuchnąć śmiechem; zaśmiać się» Roześmiać się głośno, nerwowo, serdecznie, szczerze,… … Słownik języka polskiego
śmiać się [roześmiać się i syn.] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{komuś} {{/stl 8}}w twarz [i in.] {{/stl 13}}{{stl 7}} wyśmiewać kogoś, okazywać wyzywającym śmiechem lekceważenie, pogardę dla kogoś, czyichś słów, poleceń, zabiegów; szydzić z kogoś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Roześmiał mi się… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
śmiać się — 1. Czyjeś oczy się śmieją; oczy się komuś śmieją; (ktoś ma) śmiejące się oczy «czyjeś oczy mają wesoły wyraz»: Schwytał ją za kołnierz i wydobył z dna rozpaczy na jasność słoneczną. Oczy mu się śmieją i nieustannie gada. Śmiech jego jest wyraźny… … Słownik frazeologiczny
zaśmiać się — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk IIIb, zaśmiać sięśmieję się, zaśmiać sięśmieje się, zaśmiać sięśmiał się, zaśmiać sięśmiali się || reg. zaśmiać sięśmieli się {{/stl 8}}{{stl 7}} roześmiać się krótkim śmiechem; też: zacząć się śmiać; wybuchnąć,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zaśmiać się — dk Xb, zaśmiać sięśmieję się, zaśmiać sięśmiejesz się, zaśmiać sięśmiej się, zaśmiać sięśmiał się, zaśmiać sięśmiali się a. zaśmiać sięśmieli się «wybuchnąć śmiechem; roześmiać się» Zaśmiać się pogodnie, radośnie, wesoło. Zaśmiał się sam ze… … Słownik języka polskiego
oko — n II, N. okiem 1. lm M. oczy, D. oczu (ócz), N. oczami (oczyma) «narząd wzroku; u ludzi i kręgowców złożony z kulistej gałki ocznej i układu pomocniczego, obejmującego narząd łzowy, spojówkę, powieki, mięśnie; także zmysł widzenia, wzrok;… … Słownik języka polskiego
ucho — n II; lm MB. uszy, D. uszu (uszów), C. uszom, N. uszami (uszyma), Ms. uszach 1. «parzysty narząd słuchu i równowagi u kręgowców (u człowieka i ssaków składający się z ucha zewnętrznego, środkowego i wewnętrznego) znajdujący się po obu stronach… … Słownik języka polskiego
twarz — ż VI, DCMs. y; lm M. e, D. y «przednia strona głowy ludzkiej» Okrągła, pełna, pociągła, szczupła, wydłużona twarz. Brzydka, nalana, odrażająca twarz. Ascetyczna, rasowa twarz. Pomarszczona, wychudzona, zniszczona, zwiędła twarz. Czerstwa,… … Słownik języka polskiego
oko — 1. Ani oko nie widziało, ani ucho nie słyszało «zwrot podkreślający wyjątkowość i rzadkość czegoś»: (...) jeżeli zaufacie Ewangelii – zobaczycie rzeczy, których ani oko nie widziało, ani ucho nie słyszało, a które Bóg przygotował dla tych, co Go… … Słownik frazeologiczny